A Chuva de Manga : 2005

published only Portuguese

 


Este é um conto sobre uma pequena chuva, uma manguiera em flôr e o poder de imaginação. É contado nas palavras e cores ricas que transporteram você a uma aldeia pequena no país africano do Chade. Lá você vai sentir o calor, saborear a chuva refresca de manga e encontrar um rapaz chamado Tomás.

This is the story of a little rain, a blossoming mango and the power of a little boy’s imagination. The story is told in words and richly-colored pastels that will take you to a small village in the African country of Chad. There you will feel the heat, taste the cool mango rain and meet a boy named Thomas.

Fundação Nacional do Livro Infantil e Juvenil - Altamente Recomendável

National Foundation for Books for Children and Young Adults - Highly Recommended

I should also add that when I lived in Chad—in the early seventies—I saw a strong Chadian man on his way home from a day's work. He was pulling a huge trailer—he had no truck--he was just pulling the trailer with his strong arms and legs. In the empty trailer was one mango. It rolled back and forth. I thought, "Maybe that will be his reward after a hard day of work." I also thought that someday, a story about the mango rain, the fruit and transportation in Chad would make a wonderful little children's story. I had no intention of becoming a children's book author, but the idea of the mango in the truck bed and the mango rain appealed to me. These ideas lay dormant until I found myself a children's book author—quite by accident—in 1996 after a retired librarian named Harriett Oberhaus challenged me to write and illustrate a book for children. I accepted the challenge and sent Houghton Mifflin my first manuscript called "The Cloudmakers." Soon after that I revisited the idea that first came to me in Africa so many years ago.

Quando morei no Tchad--nos anos 70--eu vi um chadiano puxando um reboque gigante. Não tinha uma camionete. Puxava o reboque usando somente seus braços et suas pernas fortes. No reboque não havia nada--salvo uma manga que rolava de cá para lá. Pensei: "Talvez a manga seja para o seu almoço." Imaginei também que aquela cena  poderia se tornar num história para crianças, um conto do Tchad, da sua gente corajosa e da suas mangas. Mas não tinha nenhuma intenção de escrever livros. Minhas ideas ficaram adormecidas. Muito mais tarde, completamente por acaso, eu me tornei escritor em 1996, quando uma bibliotecária, chamada Harriett Oberhaus me desafiou a escrever e a ilustrar um livro infantil. Aceitei o seu desafio e escrevi "The Cloudmakers," meu primeiro livro. Agora, depoís de muitos livros, tenho retornado á idéa que me fascinou na África há tantos anos.

A Escola de Chuva

será publicado em português—BrinqueBooks

2011

Rain School

is published in English

Houghton Mifflin Harcourt

2010

How I did the illustrations for this book and for Rain School: I started by inking the sketch I had made in pencil. Then I put a wash of yellow watercolor over the background and a wash of purple over the skin.  When the wash was dry, I colored my illustration with pastels and sprayed it with fixative to bring out the inked lines.